Archiv der Kategorie 'Die Leinwand'

»Die Leinwand« in Taiwan

Montag, den 16. Mai 2016

»Die Leinwand«, Ausgabe Taiwan

••• Nachdem ich zwischenzeitlich schon glaubte, das Projekt einer chinesischen Ausgabe der »Leinwand« würde im Sande verlaufen, habe ich nun doch ein Paket aus Taiwan bekommen. Schon ziemlich cool. Die vielen Fußnoten lassen befürchten, dass die Übertragung ins Chinesische keine leichte Sache gewesen ist. Jetzt bräuchte man nur noch eine »Tonprobe«. Gibt es unter den Turmseglern eine/n des Chinesischen Mächtige/n? Ich würde gern »» hier den Titel und den Übersetzer ergänzen.

Den vita duken

Sonntag, den 15. November 2015

»Den vita duken«, Thorén & Lindskog, 2014
»Den vita duken«, Thorén & Lindskog, 2014

••• Bereits vor einem Jahr ist bei Thorén & Lindskog die schwedische Ausgabe von »Die Leinwand« unter dem Titel »Den vita duken« erschienen. Die Übersetzung wurde durch den Verlger Jörn Lindskog selbst besorgt. Durch Umstände, die der schwedische Verlag nicht zu vertreten hat, habe ich erst vor kurzem davon erfahren, und gestern kam das Belegexemplar. Der Autor freut sich.

Igor Isakovski

Dienstag, den 6. Januar 2015

Igor Isakovski
Igor Isakovski (1970-2014)

••• Mit großem Kummer habe ich eben erfahren müssen, dass mein mazedonischer Verleger, der Dichter Igor Isakovski, Ende letzten Jahres viel zu früh verstorben ist. Seine Familie und seine Freunde vermissen ihn schmerzlich.

Ein großer Verlust ist dies aber auch für die mazedonische Literaturszene. Mit seinem Verlag Blesok publizierte Igor über die letzten 14 Jahre durchschnittlich 20 Titel pro Jahr, darunter viele Übersetzungen von Autoren, die damit oft erstmalig den mazedonischen Lesern zugänglich gemacht wurden. Kaum zu zählen sind die eBooks, die Igor mit Blesok publiziert hat. In diesem Bereich war er ein Pionier. Was er lesenswert fand, sollte auch zugänglich sein, selbst wenn sich die Produktion als Buch absolut nicht finanzieren ließ.

Igor Isakovski
Igor Isakovski und Elizabeta Lindner 2013 in Skopje

Über 50 Bücher (Romane und Lyrik) hat Igor selbst aus dem Englischen, Serbischen/Kroatischen und Slowenischen für die Veröffentlichung im eigenen und in anderen Verlagen besorgt. Seine Energie schien unerschöpflich.


Den ganzen Beitrag lesen »

Ab heute Chevalier!

Montag, den 5. Januar 2015

••• »Canevas« ist bei Gallimard erschienen. Yikes!

Canevas, Gallimard, 2015Canevas, Gallimard, 2015

»Die Leinwand« in Taiwan

Mittwoch, den 9. April 2014

••• Ten Points Publishing in Taipei (Taiwan) hat die Rechte für eine chinesische Übersetzung der »Leinwand« erworben. Erscheinen soll die Ausgabe 2015 in Taiwan. Mein »Rot«-Artikel für das Goethe-Institut China wird also nicht mein letzter Text sein, den man bald auch auf Chinesisch lesen kann. Der Autor freut sich.

El lienzo

Mittwoch, den 19. März 2014

••• Isa Baricco wird »Die Leinwand« für Adriana Hidalgo editore ins Spanische übersetzen. Erscheinen soll diese Ausgabe im ersten Halbjahr 2015 in – Argentinien. Der Autor freut sich schon mal.

Deutsch-Israelische Literaturtage 2014

Donnerstag, den 6. März 2014

Mit »Glaubenssachen« beschäftigen sich im April die Deutsch-Israelischen Literaturtage 2014 in Berlin und Frankfurt/Oder. Das Goethe-Institut und die Heinrich-Böll-Stiftung laden 15 Autorinnen und Autoren zu Lesungen und zur Diskussion ein: Wie gehen wir mit religiösem Glauben um – hier und dort? Gibt es jenseits der Religion einen Glauben an Utopien, an das Selbst oder an das Mystische? Und ist die Literatur ein Ort, um all diese Fragen zu verhandeln? (Quelle: »Aviva«)

••• Ich werde dabei sein und freue mich auf sicher interessante Begegnungen und Debatten. Um »(Zu-)geschriebene Identität« wird es am 8. April 2014 um 19:30 im Kleist Forum (Platz der Einheit 1, Frankfurt/Oder) gehen.