••• Als ich letztens von der übersetzten Identität meines Großvaters schrieb, bat thymianteppich um ein Beispiel der von ihm aus dem Russischen ins Deutsche rückübertragenen Sprichwörter. Ich versprach nachzusehen. Das habe ich getan – und stehe vor einer schönen Bescherung: Möglicherweise, und ich sage bewusst möglicherweise und nicht etwa erwiesenermaßen, habe ich es mit einem »Wechsler«-Phänomen zu tun. Die berichtete Geschichte vom ererbten Manuskript war schön, aber war sie auch wahr?
Mein Großvater besaß zwei Schreibmaschinen des gleichen Modells – die eine mit kyrillischen, die andere mit deutschen Lettern. Ich bin mir absolut sicher, als Jugendlicher das Manuskript seiner zweisprachigen Sprichwortsammlung bei ihm gesehen und eben diese Sammlung von ihm geerbt zu haben. Fakt ist: ich habe nur den deutschen Teil des Manuskripts, 5.072 Sprichwörter und Redewendungen auf 190 Maschinenseiten alphabetisch sortiert. Veröffentlichen kann man diese Sammlung nicht. Es fehlt der »wissenschaftliche Apparat«, also etwa die Quellenangaben bei Redewendungen, die literarischen Werken entstammen.
Das gewünschte Beispiel kann ich also im Moment nicht liefern. Schlimmer noch: Ich muss mich fragen, ob ich mir das beschriebene zweisprachige Manuskript nur eingebildet habe. Vielleicht befindet es sich noch im Besitz der inzwischen hochbetagten zweiten Frau meines Großvaters, oder es ist verlorengegangen.
Immerhin habe ich ein schönes Übersetzungsproblem gefunden, das ich Markus A. Hediger für seine Kolumne als Inspiration zuspielen kann.
Der Habich ist besser als der Hättich.
Übersetze mir das mal ins Bruanesische!
Am 17. Februar 2010 um 10:27 Uhr
tjetjetje. Aber tröstend, dass nicht nur meine Erinnerung (ich hätte mal Russich gekonnt) trügt …
Am 18. Februar 2010 um 19:22 Uhr
hm, könnte evtl. eine diesbezügliche Fräge ans eigene Väterlein zum besagten Manuskript verhelfen?
Am 19. Februar 2010 um 00:01 Uhr
@mary: Was meinst Du, von wem ich das Manuskript bekommen habe? Ich glaube nicht, dass er noch ein anderes hat. Aber ich kann ja mal fragen.