Die Tage kommen
über den Fluss. Charons Boot
schlingert zuweilen. Er legt an.
Lädt die Fracht ins modrige
Schilf. Kisten voll Zeit.
Dann wendet er Gesicht und Boot
lächelt und taucht
die Ruder ins Wasser.
Der Himmel
ein tanzendes Auge
aus Blau ist ihm
über. Die Hand am Blatt
wechselt er Ufer
um Ufer.
Zwei Männer steigen
durch klebrigen Schlamm.
Greifen die Fracht. Schütteln.
Wind aus dem Haar
als sei er ein Fremder. Laden
die Kisten auf einen
hölzernen Karren. Der bricht nicht
das Ufer vom Fluss
das Herz zu betäuben
die zuckenden Kehlen. Die Zungen sind
rot und das Blut an den aufgerissenen
Händen wechselt ins Schwarz.
Undine Materni, aus: „Die Tage kommen über den Fluss“
Literaturstiftung Tikkun, Warschau
© Undine Materni 2006
••• Gestern habe ich Post aus Dresden bekommen. Es war ein dicker Brief mit einem blauen Buch darin. Dieses Buch ist in Deutschland (noch) nicht erhältlich. Herausgebracht wurde der zweisprachige Lyrikband in Warschau von der Literaturstiftung Tikkun, ermöglicht unter anderem durch die Förderung der Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit.
Mit sicherer Hand hat Undine ihre stärksten Gedichte aus „Irr-land“ und „Das beharrliche Unglück der Dinge“ zusammengestellt und das eine oder andere hinzugefügt. Von Marek Sniecinski wurden sie ins Polnische übersetzt, die Grafiken für Cover und Frontispiz stammen von Katrin Feist. Es ist ein wundervolles Buch geworden. Dass sich nicht hierzulande ein Verlag ermannt und den unhaltbaren Zustand beendet, dass man nach den wenigen Exemplaren der beiden ersten Bände in Antiquariaten jagen muss, kann ich nicht verstehen.
Mit dem Buch kam ein Gruss:
… damit auch die Worte wieder über den Fluss kommen …
Das tun sie ja schon, Undine. Sie haben es nur nicht so eilig damit.
Vielleicht, dachte ich, sollte ich das Buch verschlucken, damit ich es immer bei mir haben und nicht verbummeln kann, wie es mir mit „Irr-land“ geschehen ist. Aber ich will das doch lieber noch aufschieben und zuvor für den Turmsegler zwei Gedichte aus dieser starken Sammlung bringen.
Das zweite kommt morgen. Stay tuned!
Am 13. Januar 2007 um 21:34 Uhr
Tief beeindruckt! Wo kann ich mehr bekommen?
Am 13. Januar 2007 um 21:46 Uhr
Die Bände „Irr-land“ und „Das beharrliche Unglück der Dinge“ sind leider vergriffen. Auf amazon.de kann man jedoch gelegentlich antiquarische Ausgaben bekommen. Vielleicht lässt Undine uns wissen, wo man die deutsch-polnische Ausgabe bestellen kann… – Wenn es Undine recht ist, bringe auch gern noch ein oder zwei Texte mehr. Der Band ist voll mit Perlen.
Am 16. Januar 2007 um 15:03 Uhr
lieber richard,
herzlichen dank für die wenigen worte; nun ist es so, dass verleger mit gedichten keine großen geschäfte machen können und dementsprechend sind die auflagen sehr klein. zwei meiner bände sind bereits vergriffen, aber das erwähnte wird zuweilen in kleinen kisten aus warschau nach dresden gebracht. auch habe ich noch eine kiste mit restexemplaren des „beharrlichen unglücks der dinge“ und des „landgangs im november“
beide kosten ca 12 Euro. wenn du magst, kannst du sie ja bei mir ordern, es würde mich freuen. und gern begrüße ich dich auch auf meiner homapage, die mein wunderbarer freund micha für mich gezaubert hat.
dir wünsche ich noch viele wunderbare entdeckungen beim turmsegeln; benjamin stein und ich trafen uns am letzten wochenende nach zehn jahren in münchen wieder und die nähe war noch immer da …
herzliche grüße
undine
Am 16. Januar 2007 um 15:39 Uhr
Liebe Undine, das fand ich auch. Ich habe mich sehr gefreut, dass das gerade jetzt geklappt hat nach so langer Zeit. Bis zum nächsten Mal müssen hoffentlich nicht wieder zehn Jahre vergehen…